Соносукэ Сато

sounosuke_satou_photo.jpg

Соносукэ Сато (佐藤 惣之助 Satō Sōnosuke, 3 декабря 1890 — 15 мая 1942) — поэт, сочинитель текстов популярных песен. Родился в городе Кавасаки префектуры Канагава, был вторым сыном в семье Кэйдзиро и Умэ Сато. Исторически семья Сато управляла гостиницей (本陣 honjin), являвшейся частью почтовой станции Кавасаки-дзюку на тракте Токайдо. После реставрации Мэйдзи в 1868 году семья занялась торговлей и ко времени рождения Соносукэ держала мелочную лавку под названием «Фудзия» (藤屋). Закончив начальную школу (в Японии длится 6 лет), 12-летний Соносукэ в 1903 году поступил подручным в токийский магазин, но душа его к коммерции не лежала. Во время работы в магазине он начал сочинять хайку, а потом оставил торговое дело и стал изучать стихосложение под руководством своего однофамильца, поэта Короку Сато. (>>>)

Кидзё но ута

Кидзё но ута (機上の歌 Kijō no Uta, «Песня на борту самолёта») — песня 1940 года, повествующая о превосходстве японской авиации в небе над Азией и призывающая японские самолёты разогнать «чёрные тучи, идущие с Запада». Слова песни написал поэт-песенник Соносукэ Сато, музыку — композитор Нобуюки Такэока. Она была записана на студии Nippon Columbia в исполнении певца Хисао Ито и певицы Акико Кикути. В октябре 1940 года она поступила в продажу на пластинках; «Песня на борту самолёта» помещалась на стороне «Б», а на стороне «А» была записана песня «Пылающие небеса» (燃ゆる大空 Moyuru Ōzora), главная музыкальная тема из одноимённого фильма (>>>)

Токкотай-буси

first_kamikaze_squad.jpg

Токкотай-буси (特攻隊節 Tokkōtai-bushi, «Песня о штурмовых отрядах специального назначения») — песня 1945 года об отрядах камикадзе. «Токкотай-буси» была сочинена в период битвы за Окинаву (апрель — июнь 1945 года) неизвестным автором. Исполнялась она на мелодию песни для сямисэна «Хакутосан-буси» (白頭山節 Hakutōsan-bushi, «Песня о горе Хакуто»), которую написала в 1939 году Коккёко Уэда (植田国境子). От песни для сямисэна в тексте «Токкотай-буси» остались звукоподражательные вставки «тэн-цуру-сян», изображающие звук сямисэновых струн. «Токкотай-буси» описывает эмоции пилотов-камикадзе и авиатехников, которые готовят их самолёты к последнему полёту, хотя надеются, что из-за дождя вылет отменят. Механикам зачастую было нелегко провожать лётчиков на смертельные миссии. (>>>)

Мити ва роппяку хатидзю ри

michi_wa_roppyaku_hachijuu_ri.png

Мити ва роппяку хатидзю ри (道は六百八十里 Michi wa roppyaku hachijū ri, «Путь длиной в 680 ри»), известна также под названием Гайсэн (凱旋 Gaisen, «Триумфальное возвращение») и Гайсэнка (凱旋歌 Gaisenka, «Песня о триумфальном возвращении») — песня 1891 года, написанная в преддверии первой японо-китайской войны (1894—1895). В песне лирический герой, солдат, испытывает ностальгию после двух лет войны в Китае и высказывает уверенность в возвращении с победой. После реставрации Мэйдзи (1868) в Японии начала распространяться идея о необходимости завоевания Кореи. В конце XIX века Корея была областью действия интересов Китая, что японцы считали очень опасным для себя — ведь в случае войны китайцы могли бы действовать через Корею. Захват Кореи, воспринимавшейся как «нож, направленный в сердце Японии», был главным направлением японской внешней политики того времени. (>>>)

Ояко сэндо ута

Ояко сэндо ута (母子船頭唄 Oyako Sendō Uta, «Песня лодочников, матери и ребёнка») — песня времён второй японо-китайской войны (1938—1945) о мальчике и его матери, работающих перевозчиками на реке вместо ушедшего на фронт отца. Слова её написал поэт-песенник Соносукэ Сато, музыку — композитор Дзюнъити Хосокава. Песня была записана на студии King Records в исполнении певца Масару Сио и поступила в продажу в ноябре 1938 года. (>>>)

Боку ондо

you_are_always_on_the_battlefield_makoto_suzuki.jpg

Боку ондо (防空音頭 Bōkū Ondo, «Народная песня о противовоздушной обороне») — песня 1936 года в традиционном японском стиле «ондо» о необходимости противовоздушной обороны. Слова песни написал Кадзуо Ито, музыку — композитор Носё Омура. Исполнительница традиционных японских песен Отомару (音丸) спела «Песню о противовоздушной обороне» под аккомпанемент двух сямисэнов, её исполнение было записано на студии Nippon Columbia. Пластинки с записью поступили в продажу в июле 1936 года. (>>>)

Гэцу-гэцу-ка-суй-моку-кин-кин

Mon-Mon-Tue-Wed-Thu-Fri-Fri.jpg

Гэцу-гэцу-ка-суй-моку-кин-кин (月月火水木金金 Getsu-getsu-ka-sui-moku-kin-kin, «Понедельник, понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, пятница», «Служба без выходных») — песня 1940 года, в идеализированном виде представляющая повседневную службу и учения матросов японского флота. Фразу «гэцу-гэцу-ка-суй-моку-кин-кин» придумал капитан-лейтенант Юдзо Цуру (津留雄三). После победы в русско-японской войне в 1905 году японское командование решило не почивать на лаврах, а усилить тренировки матросов. Цуру в это время служил под командованием адмирала Горо Идзюина, который был одним из главных сторонников изматывающих учений без отдыха. Испытав эти учения на себе, Цуру однажды в разговоре с сослуживцами саркастически заявил: «Да у нас тут понедельник-понедельник-вторник-среда-четверг-пятница-пятница» (これでは月月火水木金金だ). Фраза удачно описывала семидневную рабочую неделю и распространилась на флоте. (>>>)

Амэрика бакугэки

braving_the_snowstorm_fierce_attack_on_dutch_harbor.jpg

Амэрика бакугэки (アメリカ爆撃 Amerika Bakugeki, «Бомбардировка Америки») — песня 1942 года об ожидаемых налётах японской морской авиации на американский континент. Выражает непримиримую ненависть к Америке и стремление «бить американцев, пока не взвоют». В начале 1942 года война для японцев складывалась удачно. После атаки на американскую военно-морскую базу Пёрл-Харбор в декабре 1941 года японцы получили преимущество на Тихоокеанском театре военных действий и стремились развить его, по возможности запугав американцев. Так, 23 февраля 1942 года японская подводная лодка I-17 обстреляла нефтедобывающий комплекс Эллвуд на побережье Калифорнии. Ущерб от обстрела был минимален, но американцы перепугались возможного вторжения: на следующую ночь в Калифорнии произошла «битва за Лос-Анджелес», в ходе которой береговая охрана в течение часа обстреливала некий объект в небе, принятый за японский самолёт (позже объект сочли метеозондом). (>>>)

Бакудан санъюси но ута

Three_Human_Bombs-Osaka_Asahi.jpg

Бакудан санъюси но ута (爆弾三勇士の歌 Bakudan San'yūshi no Uta, «Песня о трёх героических живых бомбах») — песня времён второй японо-китайской войны (1937—1945), повествующая о трёх сапёрах, ценой своей жизни взорвавших вражеские укрепления. Эпизод с «героическими живыми бомбами» произошёл на фоне японской экспансии в Китай. Захватив в 1931 году Маньчжурию, японцы обратили внимание на город Шанхай. Они планировали спровоцировать китайцев на агрессию, после чего ввести в Шанхай войска под предлогом защиты японских граждан. 18 января 1932 года удобный случай представился: в городе были избиты пятеро японских буддийских священников, причём некоторые умерли от побоев. Как позже выяснилось, все пятеро были яростными националистами, которые прибыли в город для провокаций. В Шанхае произошёл всплеск антияпонских настроений, начались беспорядки и призывы бойкотировать японские товары. Японцы потребовали у мэра Шанхая немедленного прекращения выступлений и бойкотов. (>>>)

Ядзиро Синагава

shinagawa_yajiro_middle_aged.jpg

Ядзиро Синагава (品川 弥二郎 Shinagawa Yajirō, 20 ноября 1843 — 26 февраля 1900) — японский государственный деятель периода Мэйдзи (1868—1912). Ядзиро Синагава родился в семье асигару (пехотинца-несамурая) Яитиэмона Синагавы и его жены Мацу. Семья жила в селе Мацумото феодального княжества Тёсю (в настоящее время город Хаги префектуры Ямагути). Несмотря на скромное происхождение, в 1857 году 14-летний Ядзиро поступил в частную школу Сёка-сондзюку. Там он обучался конфуцианству и военному искусству под руководством Сёина Ёсиды. Ёсида был философом, педагогом и политиком, фактически воспитавшим в своей школе будущую политическую элиту Японской империи: из 92 его учеников двое стали премьер-министрами, четверо, и в том числе Синагава, — министрами, ещё четверо — губернаторами префектур или их заместителями. Под руководством Ёсиды Синагава сделался убеждённым и последовательным изоляционистом и монархистом, сторонником лозунга «Сонно дзёи» (尊皇攘夷 Sonnō jōi, «Почитай императора, изгоняй варваров»). (>>>)

Страницы

Материалы сайта частично доступны по лицензии CC-BY-SA (подробнее...)