Что такое гунка

Гунка (軍歌 Gunka, буквально «военная песня») — термин для обозначения военной музыки европейского типа, созданной в Японской империи за период от реставрации Мэйдзи (1868) до конца Второй мировой войны (1945). В самой Японии слово «гунка» обозначает военную музыку и песни о войне всех стран: русская «Катюша» и американский «Янки-дудль» для японцев — тоже гунка. До периода Мэйдзи (1868—1912) в Японии не было никакой «централизованной политики» в области военной музыки. Разумеется, солдаты на маршах иногда распевали народные песни, а в бою использовались барабаны и трубы для подавания сигналов, однако ничего подобного армейским оркестрам и хорам европейцев в Японии не было; военным песням солдат также специально не учили. Со всем этим Япония познакомилась только в середине XIX века, начав модернизировать свою армию по европейскому образцу. (>>>)

Амэрика бакугэки

braving_the_snowstorm_fierce_attack_on_dutch_harbor.jpg

Амэрика бакугэки (アメリカ爆撃 Amerika Bakugeki, «Бомбардировка Америки») — песня 1942 года об ожидаемых налётах японской морской авиации на американский континент. Выражает непримиримую ненависть к Америке и стремление «бить американцев, пока не взвоют». В начале 1942 года война для японцев складывалась удачно. После атаки на американскую военно-морскую базу Пёрл-Харбор в декабре 1941 года японцы получили преимущество на Тихоокеанском театре военных действий и стремились развить его, по возможности запугав американцев. Так, 23 февраля 1942 года японская подводная лодка I-17 обстреляла нефтедобывающий комплекс Эллвуд на побережье Калифорнии. Ущерб от обстрела был минимален, но американцы перепугались возможного вторжения: на следующую ночь в Калифорнии произошла «битва за Лос-Анджелес», в ходе которой береговая охрана в течение часа обстреливала некий объект в небе, принятый за японский самолёт (позже объект сочли метеозондом). (>>>)

Бакудан санъюси но ута

Three_Human_Bombs-Osaka_Asahi.jpg

Бакудан санъюси но ута (爆弾三勇士の歌 Bakudan San'yūshi no Uta, «Песня о трёх героических живых бомбах») — песня времён второй японо-китайской войны (1937—1945), повествующая о трёх сапёрах, ценой своей жизни взорвавших вражеские укрепления. Эпизод с «героическими живыми бомбами» произошёл на фоне японской экспансии в Китай. Захватив в 1931 году Маньчжурию, японцы обратили внимание на город Шанхай. Они планировали спровоцировать китайцев на агрессию, после чего ввести в Шанхай войска под предлогом защиты японских граждан. 18 января 1932 года удобный случай представился: в городе были избиты пятеро японских буддийских священников, причём некоторые умерли от побоев. Как позже выяснилось, все пятеро были яростными националистами, которые прибыли в город для провокаций. В Шанхае произошёл всплеск антияпонских настроений, начались беспорядки и призывы бойкотировать японские товары. Японцы потребовали у мэра Шанхая немедленного прекращения выступлений и бойкотов. (>>>)

Ядзиро Синагава

shinagawa_yajiro_middle_aged.jpg

Ядзиро Синагава (品川 弥二郎 Shinagawa Yajirō, 20 ноября 1843 — 26 февраля 1900) — японский государственный деятель периода Мэйдзи (1868—1912). Ядзиро Синагава родился в семье асигару (пехотинца-несамурая) Яитиэмона Синагавы и его жены Мацу. Семья жила в селе Мацумото феодального княжества Тёсю (в настоящее время город Хаги префектуры Ямагути). Несмотря на скромное происхождение, в 1857 году 14-летний Ядзиро поступил в частную школу Сёка-сондзюку. Там он обучался конфуцианству и военному искусству под руководством Сёина Ёсиды. Ёсида был философом, педагогом и политиком, фактически воспитавшим в своей школе будущую политическую элиту Японской империи: из 92 его учеников двое стали премьер-министрами, четверо, и в том числе Синагава, — министрами, ещё четверо — губернаторами префектур или их заместителями. Под руководством Ёсиды Синагава сделался убеждённым и последовательным изоляционистом и монархистом, сторонником лозунга «Сонно дзёи» (尊皇攘夷 Sonnō jōi, «Почитай императора, изгоняй варваров»). (>>>)

Каваии Су-тян

Каваии Су-тян (可愛いスーちゃん Kawaii Sū-chan, «Милашка Су») — песня 1940-х годов, описывающая трудности военной службы для новобранца и его грусть от расставания с девушкой по имени Су. Авторы слов и музыки этой песни неизвестны. Она стихийно появилась в солдатской среде и выражала отвращение и усталость от армейской жизни. Правительство никак не могло одобрить такую песню, поскольку она не звала на борьбу и не восхваляла мужество и стойкость. Однако она продолжала бытовать «подпольно» и достигла определённой популярности, которая выразилась в появлении сразу двух пародий на неё, ставших самостоятельными песнями. Обе они были запрещены правительством. Первая пародия на «Милашку Су» появилась после войны. Она называлась «Нэриканский блюз» (練鑑ブルース Nerikan Burūsu) — от слова «Нэрикан», сокращённого названия токийского изолятора предварительного содержания для несовершеннолетних, который располагался в специальном районе Нэрима. (>>>)

Роэй но ута

roei_no_uta_memorial_stone.jpg

Роэй но ута (露営の歌 Roei no Uta, «Песня на привале») — песня 1937 года, сочинённая в начале второй японо-китайской войны (1937—1945). В ней солдат меланхолически рассуждает о превратностях войны и воинском долге, выражающемся в необходимости умереть за родину. «Роэй но ута» появилась в результате конкурса среди населения, совместно проведённого газетами «Токио нитинити симбун» и «Осака майнити симбун». Нужно было сочинить слова песни, прославляющей вторжение в Китай. Первое место заняло стихотворение, получившее название «Наступательная песня» (進軍の歌 Shingun no Uta). Однако членам жюри, в которое входили поэт Хакусю Китахара и писатель Кан Кикути, понравилось и другое стихотворение. Ему отдали второе место. Это была будущая «Роэй но ута», сочинённая журналистом Киитиро Ябуути. Кан Кикути отмечал, что «Сингун но ута», конечно, стилистически выверена, однако «Роэй но ута» куда больше создаёт настроение. Хакусю Китахара и вовсе сравнивал её со старой лирической военной песней «Боевой товарищ» (戦友 Sen'yū). (>>>)

Масакадзу Тояма

masakazu_toyama_1898.jpg

Масакадзу Тояма (外山 正一 Tōyama Masakazu, встречается чтение Сёити Тояма; 23 октября 1848 — 8 марта 1900) — просветитель и педагог эпохи Мэйдзи (1868—1912). Масакадзу Тояма родился в городе Эдо (в настоящее время Токио), в семье Тоямы Тюбэя Масаёси, самурая княжества Сидзуока, и его жены Кадоко. При рождении он получил имя Тояма Сутэхати Масакадзу. Отец его был хатамото (прямой вассал сёгуна), служивший пехотным инструктором в военной школе Кобусё (講武所), учреждённой сёгунской администрацией. Несмотря на статус отца, семья была сравнительно небогатой: роду Тояма полагалось жалование в 220 коку риса, в то время как нижняя граница жалования хатамото составляла около 100 коку, а верхняя — 10 000 коку. В 13 лет Масакадзу Тояма поступил на обучение в Бансё Сирабэсё (蕃書調所 Bansho Shirabesho, «Учреждение для изучения варварских книг»), занимавшееся, как следовало из названия, изучением, переводом и изданием западной литературы. Одним из учителей Тоямы стал видный в тогдашней Японии знаток западной мысли Ринсё Мицукури (箕作麟祥). (>>>)

Кигэн нисэн роппяку нэн

jimmu_and_the_golden_kite_yoikodomo.jpg

Кигэн нисэн роппяку нэн (紀元二千六百年 Kigen Nisen Roppyaku Nen, «2600 лет со дня основания империи») — песня 1940 года об одном из государственных праздников императорской Японии. «Кигэн нисэн роппяку нэн» была сочинена в честь так называемого дня основания государства. Согласно официальной позиции придворных историков, Японская империя была основана императором Дзимму, праправнуком верховной богини Аматэрасу. Описание происхождения Дзимму, а также его военного похода с острова Кюсю на остров Хонсю и подчинения тамошних племён было зафиксировано в двух старейших японских хрониках: «Кодзики» (712 год) и «Нихон Сёки» (720 год). По этим хроникам придворные историки в начале периода Мэйдзи (1868—1912) «высчитали» дату основания японского государства: 11 февраля 660 года до н.э. С 1873 года в стране был введён новый праздник — кигэнсэцу (紀元節 kigensetsu, «день основания государства»), который должен был отмечаться 11 февраля. Остальной календарь памятных дней также претерпел изменения. (>>>)

Икоку но ока

nobuo_kiuchi_concentraion_camp_hard_work.jpg

Икоку но ока (異国の丘 Ikoku no Oka, «Холмы на чужбине») — песня японских военнопленных, оказавшихся в концлагерях СССР после окончания Второй мировой войны. Песня описывает тяготы советского плена и выражает тоску по родине и надежду на скорое возвращение домой. После окончания Второй мировой войны японские вооружённые силы получили от своего высшего командования приказ сложить оружие и прекратить сопротивление. Таким образом, в конце 1945 года на контролируемых Советским Союзом территориях Маньчжурии, Кореи и Курильских островов оказалось около 600 тысяч японских солдат Квантунской армии. Эти солдаты были взяты в плен советскими войсками. Сами японцы, впрочем, настаивают на термине «интернированные», а не «пленные», подчёркивая, что они не были захвачены в ходе военных действий, а добровольно сложили оружие по приказу командования. Японцы были вывезены в СССР и помещены в концлагеря, располагавшиеся главным образом в Сибири, Казахстане и Приморье. (>>>)

Токити Сэтогути

toukichi_setoguchi_photo.jpg

Токити Сэтогути (瀬戸口 藤吉 Setoguchi Tōkichi, 29 июня 1868 — 8 ноября 1941) — музыкант, композитор и дирижёр военного оркестра. Прославился сочинением музыки ко многим популярным военным маршам вскоре после реставрации Мэйдзи (1868) и вследствие этого известен как «отец японского марша». Токити Сэтогути родился в деревне Тарумидзу уезда Кимоцуки префектуры Кагосима (в настоящее время город Тарумидзу) и был вторым сыном в семье Какубэя Сэтогути, самурая южного княжества Сацума. Отец будущего музыканта служил чиновником в «Рюкю-кане» (琉球館) — небольшом поселении для официальных лиц королевства Рюкю, находившегося в вассальной зависимости от Сацумы. В 13 лет Токити был усыновлён своим дядей, младшим братом отца по имени Гумпати Ояма, который служил в Иокогаме, в штабе Восточного военно-морского округа (東海鎮守府). После усыновления Токити взял фамилию приёмного отца и переехал в Иокогаму. (>>>)

Нихонкай кайсэн

heihachiro_togo_on_the_bridge_of_mikasa.jpg

Нихонкай кайсэн (日本海海戦 Nihonkai Kaisen, «Цусимское сражение», буквально «Морская битва в Японском море») — песня 1914 года, написанная по заказу японского министерства флота. Излагает ход Цусимской битвы, окончившейся разгромом флота Российской империи. К началу русско-японской войны (1904—1905) главной базой русского флота на Дальнем Востоке был арендованный у Китая город Порт-Артур (Люйшунь). Однако вскоре после начала военных действий стало очевидным, что Тихоокеанская эскадра, охранявшая Порт-Артур, не справляется с возложенной на неё задачей. В помощь ей из портов Балтийского моря в начале октября 1904 года была выслана вторая эскадра. На протяжении всего пути вторую эскадру сопровождали неприятности, задержки, трудности со снабжением, болезни матросов и поломки судов. (>>>)

Страницы

Материалы сайта частично доступны по лицензии CC-BY-SA (подробнее...)