Амэрика бакугэки

Размер:  2,43 МБ
Битрейт:  128 кбит/с
Длительность:  2:38 с
braving_the_snowstorm_fierce_attack_on_dutch_harbor.jpg
«Яростный налёт на Датч-Харбор в метель» (吹雪を冒して ダッチハーバー猛攻). Художник Тэйдзи Такаи (高井貞二), 1942 год. Датч-Харбор — американская морская база на острове Амакнак, которую японцы бомбили в ходе Алеутской операции

Амэрика бакугэки (アメリカ爆撃 Amerika Bakugeki, «Бомбардировка Америки») — песня 1942 года об ожидаемых налётах японской морской авиации на американский континент. Выражает непримиримую ненависть к Америке и стремление «бить американцев, пока не взвоют».

В начале 1942 года война для японцев складывалась удачно. После атаки на американскую военно-морскую базу Пёрл-Харбор в декабре 1941 года японцы получили преимущество на Тихоокеанском театре военных действий и стремились развить его, по возможности запугав американцев. Так, 23 февраля 1942 года японская подводная лодка I-17 обстреляла нефтедобывающий комплекс Эллвуд на побережье Калифорнии. Ущерб от обстрела был минимален, но американцы перепугались возможного вторжения1: на следующую ночь в Калифорнии произошла «битва за Лос-Анджелес», в ходе которой береговая охрана в течение часа обстреливала некий объект в небе, принятый за японский самолёт (позже объект сочли метеозондом)2.

В самой Японии в это время господствовали самые воинственные настроения, ожидалось продолжение атак на территорию США. Отражением этих настроений явилась песня «Бомбардировка Америки». Её слова написал поэт-песенник Тосио Номура, музыку сочинил композитор Юдзи Косэки. Пластинки с «Бомбардировкой Америки» в исполнении мужского хора компании Nippon Columbia поступили в продажу в марте 1942 года3.

В реальности воздушные бомбардировки Америки остались скорее мечтой японцев. Единственный раз, когда им удалось нанести авиаудар по американскому континенту, не привёл ни к какому ущербу: в сентябре 1942 года гидросамолёт, доставленный к американским берегам подводной лодкой I-25, сбросил несколько зажигательных бомб над лесистой частью штата Орегон, но возникший пожар был быстро потушен. В 1962 году группа жителей города Брукингса, рядом с которым упали бомбы, нашла пилота самолёта Нобуо Фудзиту и пригласила его посетить город. Фудзита согласился, хотя и не без опасений, и в качестве извинения подарил орегонцам самурайский меч, который передавался в его семье из поколения в поколение в течение 400 лет. Дочь Фудзиты рассказывала, что её отец очень нервничал перед поездкой в США и боялся, что американцы будут злиться на него за бомбы, поэтому меч брался не только в качестве подарка, но и на случай необходимости совершить харакири4. Далеко не все жители Брукингса были довольны визитом бывшего вражеского лётчика5, однако власти города отнеслись к нему благосклонно и даже сделали его почётным гражданином Брукингса4.

Текст

ОригиналТранскрипцияПеревод
アメリカ本土爆撃Amerika hondo bakugekiБомбардировка американского континента!
この日を待ちたる我等Kono hi wo machitaru wareraМы дождались этого дня!
祈りを上げながら聴けInori wo agenaraga kikeМолитесь, [американцы], и слушайте,
鳴り出す警報をNaridasu sairen woКак начинают выть сирены [противовоздушной обороны].
あれはアメリカ弔う歌だAre wa Amerika tomurau uta daЭто похоронный марш по Америке.
喚き立つな最早遅いWamekitatsu na mohaya osoiНечего поднимать крик, слишком поздно.
我等は荒鷲Warera wa arawashiМы — неистовые орлы.
 
亜細亜の敵のアメリカAjia no teki no AmerikaАмерика — враг Азии,
悲鳴を吐くまでやるぞHimei wo haku made yaru zoБудем бить [американцев], пока не взвоют.
この日の来る時を待ちKono hi no kuru toki wo machiВ ожидании этого дня
鍛えたこの腕だKitaeta kono ude daМы упражнялись [и тренировались].
笑って行こうぞ翼の戦友Waratte yukō zo tsubasa no sen'yūЛетите с улыбкой, крылатые боевые товарищи.
叩きのめせ叩きつけろTatakinomese tatakitsukeroБейте их, вдарьте им!
我等は荒鷲Warera wa arawashiМы — неистовые орлы.

Примечания

Качество: 
Голосов еще нет

Добавить комментарий

Материалы сайта частично доступны по лицензии CC-BY-SA (подробнее...)