Гункан косинкёку

Размер:  6,69 МБ
Битрейт:  320 кбит/с
Длительность:  2:55 с
gunkan_koushinkyoku_stele.jpg
Мемориальный камень с текстом и нотами песни, установленный около корабля-музея «Микаса»

Гункан косинкёку (軍艦行進曲 Gunkan Kōshinkyoku, «Марш военных кораблей»), он же Гункан (軍艦) или Гункан мати (軍艦マーチ) — флотский марш. Считается образцом военной музыки раннего периода Мэйдзи1 и одним из лучших военных маршей: японцы полагают, что он входит в тройку самых значительных маршей мира наряду с немецким «Alte Kameraden» и американским «The Stars and Stripes Forever»2.

История марша началась с опубликования в 1893 году песни для младших школьников под названием «Военные корабли» (軍艦 Gunkan). Автором слов был натуралист и поэт Хираку Торияма, автором музыки — педагог Гэнъитиро Ямада. В 1897 году композитор Токити Сэтогути написал для неё новую, более оживлённую мелодию. В 1900 году по просьбе флотского командования, которому понадобилась песня для военно-морского смотра, Сэтогути переделал свою мелодию в марш для духовых инструментов и вставил туда в качестве интерлюдии мелодию песни «Уми юкаба» в варианте Суэёси Тоги. Получившийся марш был впервые исполнен 30 апреля 1900 года на смотре, устроенном императором Мэйдзи3.

«Марш военных кораблей» считался неофициальным гимном японского флота4 и был популярен в 1930-х годах, на подъёме праворадикальных и парафашистских настроений5. В то время он часто использовался в игровых автоматах патинко6. Однако всенародную известность марш получил в первые годы Второй мировой войны, когда Япония в короткое время одержала на тихоокеанском фронте несколько крупных побед. Марш неизменно сопровождал передаваемые по радио сообщения о военных успехах японцев на флоте789. Реальные успехи, впрочем, довольно быстро кончились, и тогда под бравурную музыку радио стало сообщать о вымышленных. Вот как об этом писал лётчик-ас Сабуро Сакаи в своих мемуарах1011:

Перед каждым выпуском новостей, громыхавшим на всю улицу, по радио передавали «Военно-морской марш» [имеется в виду именно «Марш военных кораблей» — прим. редактора сайта], а потом диктор ликующим голосом сообщал о колоссальных победах над американцами, одержанных в воздушных битвах на Соломоновых островах. Я услышал совершенно невероятный перечень потопленных американских кораблей, узнал о сотнях сбитых самолётов.

После поражения Японии в Второй мировой войне оккупационные силы США, к большому удивлению японцев, не запретили «Марш военных кораблей», как другие патриотические песни, а напротив, сочли его замечательным военным маршем и сами часто его исполняли1213. В послевоенной Японии марш продолжает использоваться морскими силами самообороны на официальных церемониях вроде спуска кораблей на воду2, по-прежнему звучит из автоматов патинко4, а кроме того, является одной из «фирменных» песен японских ультраправых группировок1415.

В 1996 году в городе Йокосука около корабля-музея «Микаса», участвовавшего в русско-японской войне, был установлен мемориальный камень с текстом и нотами марша.

Текст

ОригиналТранскрипцияПеревод
守るも攻むるも黒鉄のMamoru mo semuru mo kurogane noИ в обороне, и в атаке железные
浮かべる城ぞ頼みなるUkaberu shiro zo tanomi naruПлавучие крепости — [это наша] надежда [и опора],
浮かべるその城日の本のUkaberu sono shiro hinomoto noИ эти плавучие крепости непременно защитят нашу
皇国の四方を守るべしMikuni no yomo wo mamorubeshiСтрану восходящего солнца со всех сторон.
真鉄のその艦日の本にMagane no sono fune hinomoto niТак идите же в атаку, железные корабли,
仇なす国を攻めよかしAdanasu kuni wo semeyo kashiНа враждебные Японии государства.
 
石炭の煙は大洋のIwaki no kemuri wa wadatsumi noДым от угольных [топок] стелется так,
竜かとばかり靡くなりTatsu ka to bakari nabiku nariЧто кажется, будто это морской дракон [летит],
弾撃つ響きは雷のTama utsu hibiki wa ikazuchi noПушечные выстрелы грохочут так,
声かとばかり響むなりKoe ka to bakari doyomu nariЧто кажется, будто это гром [гремит].
万里の波濤を乗り越えてBanri no hatō wo norikoete[О корабли], пересеките океан и в заморских землях
皇国の光輝かせMikuni no hikari kagayakaseПрославьте нашу страну1.

Пояснения к тексту

  • 1. Далее идёт «Уми юкаба» (либо только мелодия, либо мелодия со словами). В настоящее время принят следующий порядок исполнения: 1 куплет — второй куплет — «Уми юкаба» — проигрыш. Изначально порядок был другой: проигрыш — 1 куплет — «Уми юкаба» — 2 куплет.

Примечания

  • 1. Junko Oba To Fight the Losing War, to Remember the Lost War: The Changing Role of Gunka, Japanese War Songs in Richard King Global Goes Local: Popular Culture in Asia, 2002, ISBN 9780774808750, p. 230
  • 2. a. b. 宮本昌子 「歌って健やか歌の玉手箱」 文芸社, 2007. ISBN 9784286029610. 195ページ
  • 3. おんがく日めくり 軍艦行進曲が初演(1900) Официальный сайт корпорации Yamaha (копия в архиве интернета: 1, 2)
  • 4. a. b. Linda K. Menton. The rise of modern Japan. University of Hawaii Press, 2003. ISBN 9780824825317. p. 144
  • 5. Bruce McCormack. Tokyo Notes and Anecdotes: Natsukashii. Trafford Publishing, 2000. ISBN 9781552123201. p. 71
  • 6. Donald Richie. The image factory: fads and fashions in Japan. Reaktion Books, 2003. ISBN 9781861891532. p. 113
  • 7. Frank Gibney. Senso. M.E. Sharpe, 2007. ISBN 9780765616425. p. 125
  • 8. 安斎育郎 「10万人が殺された日: 東京大空襲と北海道・東北の空襲」 新日本出版社, 2008. ISBN 9784406051330. 35ページ
  • 9. Emiko Ohnuki-Tierney Kamikaze diaries: reflections of Japanese student soldiers. University of Chicago Press, 2006. ISBN 9780226619507. p. 169
  • 10. Сабуро Сакаи, Мартин Кайдин, Фред Сайто. Самурай! М.: ACT: Ермак, 2005. ISBN 5–17–028943-Х. С. 496
  • 11. David Sears. Pacific Air: How Fearless Flyboys, Peerless Aircraft and Fast Flattops Conquered the Skies in the War with Japan. Da Capo Press, 2011. ISBN 9780306819797. p. 205
  • 12. 大疑問研究会 「あっそうなんだ...... 大人の新常識520」 PHP研究所, 2004. ISBN 9784569661056. 第6章 161ページ
  • 13. Satoshi Sugita Cherry blossoms and rising sun: a systematic and objective analysis of gunka (Japanese war songs) in five historical periods (1868-1945), thesis for Ohio State University, 1972, pp. 36—37
  • 14. Yuki Miyamoto. Beyond the Mushroom Cloud: Commemoration, Religion, and Responsibility After Hiroshima. Fordham Univ Press, 2011. ISBN 9780823240500. p. 37
  • 15. Hugo Dobson. Japan and the G7/8: 1975-2002. Routledge, 2004. ISBN 9780203299593. p. 53
Качество: 
Голосов еще нет

Добавить комментарий

Материалы сайта частично доступны по лицензии CC-BY-SA (подробнее...)